مؤسسة سطر لصناعة المُحتوى العربي 9/04/2021 11:36:00 ص

    هل يجب متابعة الترجمة حين مشاهدة الأفلام ؟

هل يجب متابعة الترجمة حين مشاهدة الأفلام
هل يجب متابعة الترجمة حين مشاهدة الأفلام ؟

هل يجب أن أستخدم الترجمة التوضيحيّة عندما أشاهد فيلماً باللغة الإنجليزيّة ؟

  •  يعتمد هذا السؤال على هدفك من مشاهدة الفيلم، وهو سؤال جيّد، فإن كان هدفك هو مجرّد مشاهدة الفيلم والإستمتاع به وكان الفيلم بلغة لا تفهمها، إذن نعم ربما ترغب في مشاهدة الفيلم مع ترجمة لأنّه إذا لم تكن تقرأ الترجمة فلن تفهم الفيلم، ولكن إن كنت تشاهد فيلماً بلغة تدرسها ولأنّك تتعلّمها الآن، فقد ترغب في إستخدام بعض العناوين .

 عندا ظهور الكلمات على الشاشة ، ما هو أوّل شيء ستفعله : 

  • ستقرأ الكلمات الّتي يتم التحدّث بها دون أن تستمع إليها جيداً في الواقع ، ولن تنظر إلى أفواه الأشخاص الّذين يتحدّثون هذه الكلمات، وهذه هي الأشياء الّتي تحتاج إلى القيام بها إذا كنت ترغب في تحسين إستماعك وتحسين نطقك، أنت بحاجة إلى الاستماع ، وإذا كنت تقرأ ، فأنت لا تستمع .

توصيّات عند مشاهدة الأفلام : 

  •  أوصي دائماً إن كنت تشاهد فيلمًا بلغة تريد تحسينها، أن لا تستخدم الترجمة التوضيحيّة. في المرة الأولى الّتي تشاهده فيها فقط إستمع وتحقق من مدى فهمك، إختبر نفسك و ضع كل تركيزك على الإستماع، ثمّ تستطيع إذا أردت العودة للمشاهدة مرة أخرى مع الترجمة إلى لغتك أو التسميّات التوضيحيّة باللغة نفسها، وهذا يعتمد على هدفك .
  •  إذا كان هو التركيز حقًا على تعلّم المفردات الجديدة والجمل والقواعد وكل شيء، لذا سأرغب في المشاهدة مع التسميات التوضيحيّة التي ستظهر لك اللغة الإنجليزيّة. أما إذا كنت تريد فقط التحقّق من فهمك للقصة بشكل صحيح، فسترغب في إستخدام الترجمة , في الواقع أنا أوصي بها جميعاً .

خطوات يجب إتبّاعها عند مشاهدة الأفلام تزيد من إمكانيّة التعلّم  :

  • عندما تشاهد الفيلم للمرّة الأولى شاهده دون ترجمة، دون تسمية توضيحيّة، فقط إستمع، ثم و في المرّة الثانية تستطيع مشاهدتها مع الترجمة للتحقّق مما إذا كان فهمك للقصة صحيحاً وعندها ستفهم كل التفاصيل بنسبة 100٪ .
  •  وبعد ذلك عندما تشاهده للمرة الثالثة فأنت تعرف بالفعل كل ما سيحدث، فالقصة و الأحداث قد خُزنت في دماغك ويمكنك أن تشاهده بدون ترجمات، ويكون من السهل الإستماع إليه لأنك الآن تعرف القصة بأكملها.
    إذا كنت تريد إعادة المشاهدة للتركيز على كل كلمة كل جملة وكل التفاصيل، فلا أوصي بهذا حقًا، لا أعتقد أن هذا ضروري .

إذا أردت القيام بذلك، فقم بذلك بإستخدام التسميات التوضيحيّة باللغة الإنجليزيّة :

  1. في المرّة الأولى دون تسميات توضيحيّة ولا ترجمات، تمرّن على الإستماع و إختبر نفسك، تحقّق من مدى فهمك
  2. في المرّة الثانيّة إستخدم الترجمة إلى لغتك للتأكّد من أنّك تفهم القصّة، وتأكّد أن ما سمعته باللغة الإنجليزيّة كان حقًا ما كان يحدث،
  3. وفي المرّة الثالثة فقط شاهد و إستمع الآن بعد أن عرفت ما يحدث .
  4. في المرّة الرابعة إذا كنت تريد أن تجعل كل شيء مثاليّاً، شاهد الفيلم مع التسميات التوضيحيّة
  •  هذا رأيي فقط، قد لا يريد الجميع مشاهدة فيلم أربع مرات، ولكن إن كنت ترغب بذلك، فهذا ما أوصيك بفعله.
  • كما أنّه غير متوّجب عليك أن تتوّقع فهم كل كلمة في مقطع الفيديو أو الفيلم، لا يجب أن تتوّقع فهم كل جملة فيه، فهذا لا يتعلّق بتعلّم اللغة ، إن كنت تفهم 50٪ فهذا أمر رائع، حتى و إن إستطعت فقط فهم 30٪ هذا أمر رائع أيضاً لأنّك لست بحاجة إلى فهم 100٪ ، فأنت تحتاج فقط إلى الإستمرار في الإستماع إلى اللغة الإنجليزيّة .

 💙  LI NE  💙

إرسال تعليق

كُن مشرقاً بحروفك، بلسماً بكلماتك

يتم التشغيل بواسطة Blogger.